Перевод паспорта на иностранный язык может потребоваться для различных официальных процедур за границей. Рассмотрим правильный порядок перевода паспортных данных с соблюдением всех юридических требований.

Содержание

Основные способы перевода паспорта

  • Официальный нотариальный перевод
  • Апостилированный перевод
  • Заверенный перевод бюро переводов
  • Самостоятельный перевод для информационных целей

Требования к переводу паспорта

ЭлементПравила перевода
ФИОТранслитерация согласно международным стандартам
ДатыСохранение оригинального формата
Номера документовБуквальный перевод без изменений
Названия организацийОфициальный перевод или транслитерация

Пошаговая инструкция нотариального перевода

1. Подготовка документов

  1. Сделайте копию всех страниц паспорта
  2. Выберите бюро переводов или переводчика
  3. Уточните требования страны назначения

2. Процесс перевода

  • Перевод выполняется профессиональным переводчиком
  • Соблюдается точность всех данных
  • Сохраняется оригинальная верстка документа

3. Нотариальное заверение

ДействиеОписание
Проверка переводаНотариус удостоверяет верность перевода
Прошивка документаКопия паспорта и перевод сшиваются вместе
Нотариальная надписьЗаверяется печатью и подписью нотариуса

Особенности апостилированного перевода

  1. Выполняется для стран-участниц Гаагской конвенции
  2. Требует дополнительного заверения в Минюсте
  3. Стоимость выше обычного нотариального перевода
  4. Срок оформления - от 3 рабочих дней

Стоимость услуг

Тип переводаПримерная стоимость
Нотариальный переводОт 1000 рублей
Апостилированный переводОт 3000 рублей
Срочный перевод+50-100% к базовой стоимости

Важная информация

Для визовых процедур обычно требуется перевод всех заполненных страниц паспорта. Некоторые страны требуют перевода на их государственный язык, другие принимают перевод на английский. Уточняйте требования в консульстве заранее.

Запомните, а то забудете

Другие статьи

Как перевести документ в формат PDF и прочее